Предполагается что это будет долгоиграющий топик, буду выкладывать интересное по мере прочтения.
Так вот. Известно, что все языки меняются. Иногда это происходит быстро, в силу различных обстоятельств, к примеру, активных языковых контактов, иногда медленно. При этом существуют две связанные системы а) собственно язык, на котором говорят люди и б) письменная система, которая предназначена для передачи языка. Нормы и правила этих двух систем никогда не совпадают друг с другом, при этом письмо более консервативно, в отношении любого письма можно сказать, что оно отражает более древний срез языка, чем тот, на котором говорят люди. Это правда и в отношении русского, но лучше это видно на примере английского, орфография которого сохраняет нормы, которые к разговорной речи слабое отношение.
Это правда и в отношении египетского. Среднеегипетский (с-е), который виден в текстах Среднего Царства, вероятно существовал одновременно с новоегипетским (н-е), который был разговорным. Почти все особенности н-е языка присутствуют и с-е, только используются крайне редко. Потом случился катаклизм, в виде появления на египетском троне гражданина по имени Эхнатон, чей приход ознаменовал большие перемены во всех сторонах египетской жизни, включая письмо - разговорный язык проник в письмо и стал новой нормой. (с-е однако никуда не делся, он превратился в что-то подобное латыни, язык ритуала).
Все это более подробно описано у Коростовцева "Ег. Филология", в конце.
Так или иначе, но со времен Эхнатона можно наблюдать серьезные изменения в языке, во всех его областях - фонетика, морфология, синтаксис. Понятно, что какие именно изменения произошли в фонетике точно неизвестно и никто не претендует на установление минимальной полноты знаний о египетской фонологии. Все эти изменения - предмет реконструкции и тут описываться не будут (но она есть и очень интересна сама по себе и там есть разработанные методы установления звучания египетского - через коптский, через различные билингвы, используя материал других языков афразийской семьи и т.д. - можно вкратце у Дьяконова почитать "Семито-Хамитские языки"). Нам важен тот факт, что они собственно произошли, что привело к изменению орфографии - старые письменные нормы, набор знаков имевших фонетическое значение перестал соответствовать фонетике нового языка. У египтян не было комиссии которая периодически выдавала бы решения как писать то или иное слово, все выкручивались как умели. К чему это привело ?
А привело это к появлению т.н. группового письма (эволюция которого приведет через тысячу лет к поздней криптографии Птолемеевских храмов). Ниже приведен пример интересной трансформации. В первой строке распространенный инфинитив египетского глагола "идти" - Smt. Обычное с-е написание. Лигатура S + фонетический m + фонетический t + определитель, говорящий о том, что это глагол "движения" = Smt. Вероятно уже к концу среднего царства, в силу различных фонетических изменений из произношения выпало t, а затем и m, потому что в Новом Царстве этот глагол встречается в написании, которое дано во второй строке - Sj. Это уже примерно то, как звучит это слово в коптском - ШЭ, как читаем, так и говорим. При этом ОДНОВРЕМЕННО встречается и старое написание. То есть слово, которое уже давно звучало как "ше", писалось старым методом - Smt. То есть для _читающего_ эта группа иероглифов S+m+t читалась как ше (Sa). В силу этого оно стало использоваться как группа иероглифов имеющих фонетическое значение Sa - стало новым двусогласным. Результат этой нехитрой египетской манипуляции можно видеть в третьей строке. Читать это слово на среднеегипетском бессмысленно. Это даст m+a+S+m+t=maSmt. Smt сюда перекочевал именно как двусогласный Sa и именно такое фонетическое значение здесь имеет. Читается как m+Sa - путешествовать, маршировать. Это тоже уже близко к коптскому, где оно примерно звучит как "моше".
Это только одна из особенностей, там их около пяти одинаковой значимости, но эта конечно больше всего поражает.
Так вот. Известно, что все языки меняются. Иногда это происходит быстро, в силу различных обстоятельств, к примеру, активных языковых контактов, иногда медленно. При этом существуют две связанные системы а) собственно язык, на котором говорят люди и б) письменная система, которая предназначена для передачи языка. Нормы и правила этих двух систем никогда не совпадают друг с другом, при этом письмо более консервативно, в отношении любого письма можно сказать, что оно отражает более древний срез языка, чем тот, на котором говорят люди. Это правда и в отношении русского, но лучше это видно на примере английского, орфография которого сохраняет нормы, которые к разговорной речи слабое отношение.
Это правда и в отношении египетского. Среднеегипетский (с-е), который виден в текстах Среднего Царства, вероятно существовал одновременно с новоегипетским (н-е), который был разговорным. Почти все особенности н-е языка присутствуют и с-е, только используются крайне редко. Потом случился катаклизм, в виде появления на египетском троне гражданина по имени Эхнатон, чей приход ознаменовал большие перемены во всех сторонах египетской жизни, включая письмо - разговорный язык проник в письмо и стал новой нормой. (с-е однако никуда не делся, он превратился в что-то подобное латыни, язык ритуала).
Все это более подробно описано у Коростовцева "Ег. Филология", в конце.
Так или иначе, но со времен Эхнатона можно наблюдать серьезные изменения в языке, во всех его областях - фонетика, морфология, синтаксис. Понятно, что какие именно изменения произошли в фонетике точно неизвестно и никто не претендует на установление минимальной полноты знаний о египетской фонологии. Все эти изменения - предмет реконструкции и тут описываться не будут (но она есть и очень интересна сама по себе и там есть разработанные методы установления звучания египетского - через коптский, через различные билингвы, используя материал других языков афразийской семьи и т.д. - можно вкратце у Дьяконова почитать "Семито-Хамитские языки"). Нам важен тот факт, что они собственно произошли, что привело к изменению орфографии - старые письменные нормы, набор знаков имевших фонетическое значение перестал соответствовать фонетике нового языка. У египтян не было комиссии которая периодически выдавала бы решения как писать то или иное слово, все выкручивались как умели. К чему это привело ?
А привело это к появлению т.н. группового письма (эволюция которого приведет через тысячу лет к поздней криптографии Птолемеевских храмов). Ниже приведен пример интересной трансформации. В первой строке распространенный инфинитив египетского глагола "идти" - Smt. Обычное с-е написание. Лигатура S + фонетический m + фонетический t + определитель, говорящий о том, что это глагол "движения" = Smt. Вероятно уже к концу среднего царства, в силу различных фонетических изменений из произношения выпало t, а затем и m, потому что в Новом Царстве этот глагол встречается в написании, которое дано во второй строке - Sj. Это уже примерно то, как звучит это слово в коптском - ШЭ, как читаем, так и говорим. При этом ОДНОВРЕМЕННО встречается и старое написание. То есть слово, которое уже давно звучало как "ше", писалось старым методом - Smt. То есть для _читающего_ эта группа иероглифов S+m+t читалась как ше (Sa). В силу этого оно стало использоваться как группа иероглифов имеющих фонетическое значение Sa - стало новым двусогласным. Результат этой нехитрой египетской манипуляции можно видеть в третьей строке. Читать это слово на среднеегипетском бессмысленно. Это даст m+a+S+m+t=maSmt. Smt сюда перекочевал именно как двусогласный Sa и именно такое фонетическое значение здесь имеет. Читается как m+Sa - путешествовать, маршировать. Это тоже уже близко к коптскому, где оно примерно звучит как "моше".
Это только одна из особенностей, там их около пяти одинаковой значимости, но эта конечно больше всего поражает.
