Значит, +1 в копилочку свидетелей строительства "тех самых" пирамид
Ха!
Неужели вы думаете, что всё так просто? Дебилятник, естественно задался вопросом,
How do we know the word translated as "pyramid" really does mean pyramid"??, т.е.,
а следует ли слово "пирамида" понимать как "пирамида".
Это ж ТРАКТОВКА иероглифов, их же не переводят, их же трактуют. Это просто МНЕНИЕ!:
http://grahamhancock.com/phorum/read.ph ... 51,1080606Перевод и
мнение Брестеда (см. послание чуть выше), особенно насчёт "малых" пирамид Менкаура и насчёт того, что топчась у их подножий можно видеть гробницу Дебехена и понимать строится она, или не строится - сомнительны, мутны. А уж глядеть из Абу-Роаша...
И вот, Рейснер пытается поместить царя на дорожку от его долинного храма к Пирамиде, откуда гробница Дебехена может быть замечена:
http://www.gizapyramids.org/static/pdf%
20library/reisner_gn_books/mycerinus/app_a.pdf
Line 2. “As for this tomb, the king of Upper and Lower Egypt, Mycerinus [living forever] caused it to be made, when
[His Majesty was upon] the road to the works of the pyramid cemetery in order to see the work of making the
pyramid “Mycerinus-is-divine.”
3. [His Majesty commanded to come] the director of [transport] together with the great-master-of-stone-workers
(High-priest of Memphis?) and the stone-workers.
4. They were standing before it (the Debehen tomb) in order to see the work of making [this tomb], [and His Majesty]
assigned 50 men to work on it every day; and decreed to (?) them the completion of the wa’bat (i.e., a
part of the tomb).
5. His Majesty ordered that [no man should be taken] for any forced labor, other than working on it, until it was
finished.
6.
7. His Majesty ordered ........................ in order to clear the site ........................
“
‘‘
‘‘
‘‘ His Majesty ordered moreover the clearing of the site ........................ this tomb.
[His Majesty ordered] to come the two treasurers of the god; His Majesty said ................................
‘‘
‘‘ 8. (Illegible except the words: that which they gave)
“ 9. (First half illegible) ........................
His Majesty decided (?) that he would go round the works decreed (or, that he should go around, as Breasted
“ 10. ............................ in bringing (?) it, the bringing of stone from Turah in order to case therewith the chapel, together
‘‘ 11. By the master of transport, together with the great-master-of-stone-workers (high-priest of Memphis?) together
“ 12.
translates).
with two false doors for this tomb.
with the royal mason, it was come
................................................ the bringing of a statue for me, living and very great
“ 13.
To-day it is finished on its mountain together with its wa’bat.
“ 14. ......................... (half a line).
together with two statues of the assistant, of which one
“ 15. was of ........................ (and the other of) ................................................ feast of Apis in the temple
“ 16. ......................... (half a line)
[He made] these that he might be honored before his lord.
“ 17. ......................... (half a line) for my father and mother.
They built.
“ 18.
“ 19. (incomprehensible)
“ 20. An order of the king was made to the overseer of ........................ to make a tomb [100?] ells in length,
“ 21. 50 ells in width, and ............ ells [in height] ................ more than made my father while he was alive.
His Majesty gave moreover ........................ (end of inscription, as far as executed).