Ветка учебных переводов

Сообщение
Автор
15 июн 2012, 13:59
Про притяжательные прилагательные я имел ввиду египетский, впрочем про русские надо посмотреть, ничего не помню :)

Это, вероятно, прорисовка какого то саркофага, здесь даны боковые части и верх, по моему это очевидно, поскольку сверху иероглифы вверх ногами выписаны. Не говоря уже про тетку висящую внизу головой.

Изображение
18 июн 2012, 09:01
Семь потов сошло, пока написал. Опыта нет, приходится перебирать все варианты.
Изображение
18 июн 2012, 12:11
Я покривил в подзадачах 2 и 4 со словом "свои", теперь поправил.
Изображение
18 июн 2012, 12:39
Ага, быстро почитал, вроде никаких серьезных ошибок нет, вечером поздно напишу подробно. Для первого предложения первый вариант - верный, четвертый возможен теоретически (только нужно jm=s), второй и третий - плохие.

Изображение
18 июн 2012, 12:39
Анкх писал(а):
Прилагательное не бывает притяжательным.

Анкх писал(а):
Про притяжательные прилагательные я имел ввиду египетский ...

Урок 9.
ЭКВИВАЛЕНТЫ РУССКИХ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ
§ 113. Как уже было показано (§ 35.1), в египетском языке значение при-
надлежности обычно выражается с помощью суффиксальных местоимений, ко-
торые присоединяются к существительным прямой генитивной связью. Данный
раздел посвящён более редким способам выражения принадлежности.
1. Притяжательные прилагательные образовались от указательных ме-
стоимений pA, tA, nA (§§ 110–112); достаточно привести формы 1 и 2 л. ед.ч. ...
18 июн 2012, 12:44
Это новоегипетские конструкции (для которого они норма), в среднеегипетских текстах вы их не увидите.

Спасибо, я однозначно забыл обо всем этом.

P.S. И если у вас возникнет искушение так написать - не надо. Для среднеегипетского норма - это суффиксальное местоимение. nb=j - мой господин, но никогда pAy=j nb. Так вероятно говорили в Среднем Царстве, но никогда не писали.

Изображение
18 июн 2012, 17:45
Значит, как вообще переводить с русского на египетский ? Определяем тип сказуемого, выбираем соответствующий вариант на египетском, глагольное, именное, наречное. Если глагольное, выбираем время, определяем как будет выражен объект и практически все, на данном этапе. На иное предложение смотришь и не знаешь как подступиться, а на самом деле схема всегда проста.

В первом предложении у вас первый вариант верный tAS=s rsy, исходя из каких соображений он вам не понравился ? Ну то есть, нам нужно написать "границы ее южной". Граница - это объект, rsy - определение к объекту, s = "ее" и не должно быть сомнений как оно выражается - притяжательным местоимением, в данном случае, в возвратном значении. Откуда тут наречию или наречному обороту взяться ?

Очень теоретически можно допустить конструкцию jm=s, как своего рода уточнение, чья граница. Такого рода конструкции достаточно часты в подчиненных предложениях относительного типа (и не только), то есть таких, которые выступают в качестве прилагательного-определения, к примеру, к дополнению в главном предложении. Пример из Синухета :

dA.n=j m wsxt < nn Hmw=s > - В скобках то самое относительное предложение, фактически прилагательное к wsxt - Я пересек в лодке, (которая) не имела руля (букв. "нет руля ее"), не имеющей руля.

Ближе к нашему случаю
(Было сказано царю), Hr sSm pn < nty wj Hr=f > - О состоянии этом, в котором я был (букв. "под ним")

Местоимения =s, =f в этих примерах называются "подхватывающими", они уточняют, о чем идет речь, в том числе позволяют нам установить, к чему относится все определение в целом.

Заметно, что такое предложение может вводиться специальным словом nty (ntt ж.р, мы уже говорили), его можно прямо переводить как "который, которая". А может не вводиться ничем. В таком случае подчиненное предложение называется виртуальным.

Это 16-я глава, на русский она не переведена, только у Петровского есть. Даже если сейчас не интересно, потом почитаете.

Возвращаясь к нашему заданию можно наверно теоретически предположить следующий вариант :
Я достиг границы южной, которая была там - pH.n=j tAS rsy < nty jm=s >. Но вообще это баловство, tAS=s rsy - вариант достаточный.

Я помещу свой вариант, который я делал когда-то, сами сравните, ошибки есть и у вас и у меня, поищите, в своем обратите внимание на окончания множественного числа, порядок слов в пятом предложении, выбор слов, особенно на wr обратите внимание. В моем варианте шестое предложение - наречное, мы это в прошлый раз обсудили, я бы сейчас сделал как вы, вероятно. На почерк не обращайте внимания, это был первый урок, который я писал. Впрочем он и сейчас не сильно изменился :)

https://docs.google.com/open?id=0B9B_S- ... kZJOG9mczA

Поэтому пишите больше.

Изображение
19 июн 2012, 11:44
Петровский Н.С. писал(а):
§ 13. Направление письма
Иероглифические знаки писались во всех направлениях, исключая направление снизу вверх.

Алексей писал(а):
а говорят, что не пишут снизу вверх. А египтяне они разные.

От головы к ногам писали, наверно в знак уважения.
Изображение
Но это конечно же не письмо, а картинка.
19 июн 2012, 11:45
Изображение
Гагарин? :)
19 июн 2012, 16:07
Я думаю, что скорее срисовывали откуда-то. Обычный средний писец Нового Царства иероглификой не владел, только иератикой. Ну или по крайней мере на иератике он писал свободно, иероглифику часто срисовывал с какого-то эталона. Периодически добавляя при этом изрядную долю отсебятины :)

Изображение
19 июн 2012, 18:56
Первая картинка из подземного канала к Осириону.
Нижняя это граффити на коптском, от туда же. Взял из книги 1904г. сейчас у меня ее нет, но в ней все прорисовки которые есть в Осирионе + граффити на иератике, греческом и коптском.
20 июн 2012, 00:57
Мне все-таки кажется, что такая ориентация это следствие скорее механического воспроизведения, а не какого-то творческого замысла.
Логика в такой ориентации малопонятна.

Изображение
21 июн 2012, 12:49
Вопрос возник по 6-му уроку.
Множественное число, в учебнике описано так
§ 73. Обозначение множественного и двойственного числа на письме.
1. Древнейший способ состоял в повторении идеограммы, с помощью которой данное слово писалось в единственном числе: её трёхкратным повторением обозначалось множественное число, двукратным — двойственное.
Примеры:
Ед.ч._____| Мн.ч.____| Дв.ч.

( ) pr дом. | prw дома.| prwy два дома.
( ) irt глаз.| --------- | irty (два) глаза.
Как видим для глаз отсутствует множественное число.
По египетски как написать "Их глаза видели меня"?
Сначала двойственное, а потом множественное - mAA irtywy=sn wi
или
только двойственное число - mAA irty=sn wi
21 июн 2012, 12:54
mAA irtywy=sn wi - неправильно, нужно так: mAA irtywt=sn wi
21 июн 2012, 13:15
Или вот такое как написать: "Паук пристально смотрел на меня своими глазами" - у него их штук восемь.
Можно даже конкретизировать: "Паук смотрел из-за угла своими восемью глазами".
21 июн 2012, 13:15
Зависимое местоимение - объект идет после сказуемого и перед подлежащим, если оно выражено существительным. Как шаблон, можно запомнить предложение : hAb sw sn - посылает его брат (см. Петровский, с.123)
Эта же проблема в 5-м предложении в уроке.

Я честно говоря сомневаюсь, что "Их глаза увидели меня" возможно в принципе. Двойное число возможно - jrty, но множественное я не встречал. Надо искать примеры...

Изображение
21 июн 2012, 13:20
Сложно сказать, я поищу. По сути это предложение аналогично чему-то типа "он ударил меня своей палкой". "Своей палкой" будет вводиться каким-то предлогом. Я бы поставил m, но надо почитать.

Изображение
21 июн 2012, 13:21
Анкх писал(а):
Зависимое местоимение - объект идет после сказуемого и перед подлежащим, если оно выражено существительным. Как шаблон, можно запомнить предложение : hAb sw sn - посылает его брат (см. Петровский, с.123)
Эта же проблема в 5-м предложении в уроке.

Это я помню. Там есть еще дополнение
В таких случаях действует следующее правило: существительное не должно предшествовать местоимению,
а зависимое местоимение не должно предшествовать суффиксальному.
У меня после существительного стоит суффиксальное, вот я и не поставил зависимое перед существительным.
21 июн 2012, 13:25
суффиксальному, если оно подлежащее. Как мы уже говорили суффиксальных местоимений может быть вагон и маленькая тележка. Это не повод ставить объект в конец предложения.

Изображение
21 июн 2012, 13:29
Анкх писал(а):
суффиксальному, если оно подлежащее.

оно подлежащим становится только после глагола, там его и так не всунешь. зачем тогда это правило "зависимое местоимение не должно предшествовать суффиксальному"? Или это что бы студенты по неопытности не писали зависимое сразу после глагола?
21 июн 2012, 13:34
Почитал у Петровского. Учту.
17 ноя 2012, 15:04
Обсуждение различных переводов плавно переместилось в другое место, если кто заинтересован, пишите в л.с., я сообщу координаты. Но можно и здесь, вопросы, тексты, никаких проблем.

Изображение
28 ноя 2012, 20:22
Переводили один короткий текст :

Изображение

Достаточно оригинальное содержание из одного из "медицинских" папирусов. Он содержит около десятка глав, каждая из которых посвящена последствиям укусов различных гадов ползучих и способам излечения от них. Рецептура восхищения не вызывает, тогда как описание "животного" достаточно точно :)

"1) jr kr wAD pw r Dr=f Xt=f HD(w) rdwy {t} 2 Xr=f
Касательно ker. Он весь зеленый, живот его бел, две пары ног под ним.
2) jw dnjw 3 Hr At=f 2 r HAt=f kt r pH=f
Три части по спине его его : Две части до начала его, и другая до конца его. (т.е. речь идет об условной длине, о пропорциях тела)
3) jr xtm=f Hr xwt jw=f jr=f jnmw=sn
Когда накрывает он предметы, то создает он их окраску.
4) jw nHm.tw m-a=f r hrw 7
Избавляются от него в течении 7 дней (излечиваются, вероятно).
5) aHa.[tw} jnpw Sdw.tw n=s m sHtp=f
Становятся Анубисом (?), заговаривают то (т.е. болезнь), умиротворяя его
6) dmDt HfAw m wpt dmt Sat 38
Рецепт с открытия папируса, 38-й.

В начале пятого предложения очень туманная графика, это иератический документ, издатели иероглифической транскрипции поместили это место как ошибку писца, можно думать, что там используется такая же глагольная форма, как и в соседних предложениях, но возможны иные варианты.

Изображение
30 ноя 2012, 10:04
Анкх писал(а):
Касательно ker. Он весь зеленый, живот его бел, две пары ног под ним.
2) jw dnjw 3 Hr At=f 2 r HAt=f kt r pH=f
Три части по спине его его : Две части до начала его, и другая до конца его. (т.е. речь идет об условной длине, о пропорциях тела)
3) jr xtm=f Hr xwt jw=f jr=f jnmw=sn
Когда накрывает он предметы, то создает он их окраску.
4) jw nHm.tw m-a=f r hrw 7
Избавляются от него в течении 7 дней (излечиваются, вероятно).


Не хамелеон ли?
А если хамелеон, то с чего это он кусает люд?
Или чтоб понадобилось от него лечиться, надо его съесть?

рехмира
30 ноя 2012, 17:26
Да, хамелеон. Других разумные варианты отсутствуют, да и предложение в общем достаточно ясно.

Я думаю, что отражен скорее некий абстрактный страх, несмотря на наличие "практической" рекомендации по излечению.

Изображение

Сообщений: 150 Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6 След. Страница 6 из 6
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron